Acknowledgements

A blog made with pictures, broken English and my vague "castellano" language.

Thanks Brian Hua for pushing me to make this blog. Work hard Brian...

This little mountain (about 10.000 Ha, 25.000 acres) call Sierra de Carrascoy, is where I grew up. How can you place the mountain in the world, HERE. My father used to work in a big farm on this mountain, so I had the chance to explore what was going on in these hillsides.


Este blog lo actualizo según la vida (trabajo, familia, etc...) me va dejando tiempo, por tanto irregularmente.

Saturday, April 14, 2012

SPANISH BIRDS: COLLALBA NEGRA

Donde había una casa en ruinas, habían Collalbas negras. Esto ha sido asi por mucho tiempo en esta parte de Sierra que conozco. La collalba negra o el hornero, como se conoce aquí, es un ave que siempre ha sido común, en el año 1990 controlaba hasta 8 lugares donde habitaban (marcados con flecha negra).

Vista aérea de un cachito de la Sierra de Carrascoy uniendose al Valle Guadalentin en el año 1982. Señalado con flecha son los parajes donde habitaba la Collalba negra en 1990.














Casas en ruinas, laderas con roquedos, cuevas, recuerdo de niño ver sus nidos y alucinar con la forma de estos; muchas piedras acumuladas y un poquito de broza. Esta primavera, repare que donde solía verla ya no estaba, y la sorpresa desagradable ha sido que efectivamente ya no está. No obstante, al menos una pareja va a intentar reproducirse por estos lares, gozan de un hotelazo en condiciones, así que todo debería ir bien. 


Collalba negra en su habitat preferido



Tuesday, April 3, 2012

MINAS DE LA FALDA DE CARRASCOY Y FULGEN LISON


(Spanish)
A la vuelta de la “vendimia” quería retomar el tema de los murciélagos, recordaba que limpiando la mina de Incholete con mi padre (1993), vimos que en el fondo de la mina habian murciélagos de herradura, y también recuerdo como entre todos los de herradura había un inquilino sin herradura, posiblemente un ratonero grande. Mas tarde, ya con cámara, me metí a la mina y allí seguían, también el inquilino sin herradura. Así pues, y puesto que la falda de Carrascoy esta plagada de minas para sacar agua, pensé que sería una buena idea hacer algo de investigación. Buscando en la red información de murciélagos murcianos, di con el blog de Fulgen Lison y así conocí a este investigador, y la riqueza que hay en Murcia en cuanto a especies de murciélagos (mirar su blog). El caso es que en aquella mina, de más de 100 metros de profundidad, pusieron una puerta los actuales dueños, por donde no podía entrar ni un escarabajo, y tras inspeccionarla Fulgen en el 2011, no había rastro de murciélagos. Todo lo contrario con otras minas donde si parece haber bastante actividad y con agradables sorpresas en cuanto a especies, etc…, pero bueno, esto lo dejamos para él. 

Ojala y que el trabajo de Fulgencio y la cordura de las personas que hacen las leyes y de los dueños de los territorios, puedan verse reflejados en una conservación de “Las minas de la Falda de Carrascoy”, no sólo por los bichos que allí dentro hacen parte de su vida, también por el valor de esas minas en sí, esto es, las personas que las construyeron y que las cuidaron y las cuidan, y el agua que arrancan de las entrañas de la montaña 365 días al año. Ojala.  

(Broken English)
There are a lot of not well known species in our Mediterranean mountains. Thanks to people like Fulgen Lison, a Spanish scientific studying bat species, these mammals are been known and because that preserve. Sierra de Carrascoy have a lot of mines (horizontal underground passages) from a few meters to a hundred meters long, make a lot of years ago looking for water, probably in a period call the "water rush". These mines are rich places, not only because water, the true treasure here, but also because life is present here.

Murcielago Ratonero Grande (Myotis myotis) capture to be studied

Making measurements of finger bones 



Wing details and big ears
Entry to the mine
Water leaving the mine, a treasure for these lands